Poem from him..

I got this from him but in turkish languange >_< i ask him to translate to english but he can’t -____-”

i know, it has so deep meaning🙂

nerdesin sevdiğim
rüzgar yine kokunu getirdi bana
özlemişim çektim içime doya doy
bakışlarını bırakmışsın yıldızlara
birazda ağlamışsın
yağmur eşlik etmiş gözyaşlarına
geceyle sırdaş olmuşsun
yalnızlıkla arkadaş
bir de beni çok özlemişsin
bana olan aşkını kuşlara söylemişsin
geldiler söylediler kulağıma
yandı yüreğim sızladı
engel olamadım gözlerime
yüreğime iki damla yaş damladı

umm, so i using google translate to know the mean, but.. same -____-” just understand a little

like where are you
Wind it made me smell
I’ve sat inside I missed heart’s content
You left gaze the stars
And now some wept
tears of rain had accompanied
You ‘re dealing confidant
friend of solitude
I missed a lot
I told him the love birds
They said they came to my ear
My heart burned sızladı
I could not interfere with me in the eye
age of two drops dripped from my heart

and indonesian

seperti mana kau
angin itu membuat saya mencium
Aku sudah duduk di dalam aku merindukan konten jantung
Kau meninggalkan menatap bintang-bintang
dan sekarang beberapa menangis
air mata hujan menemani
Anda sedang berurusan kepercayaan
teman kesendirian
Aku rindu banyak
Saya katakan kepadanya burung cinta
Mereka mengatakan mereka datang ke telinga saya
Hati saya terbakar sızladı
Saya tidak bisa mengganggu mata saya
usia dua tetes menetes dari hatiku

okay, if someone nowhere can translate it to me well, i really happy for it🙂

the sentence that i understand well just “bir de beni çok özlemişsin” = “you’re the one that i miss”

-___-a

thank youuuu~

3 thoughts on “Poem from him..

  1. Where are you favorite * * dımana kau cıntaku
    it made me smell the wind — ını membuat saya mencıum angın
    I’ve missed your heart’s content inside of me aku merındukan ısı hatımu dalam dırıku
    You left the stars in his eyes * *kamu menınggalkan bıntang2 dımatanya
    ‘ve been crying usual off ** aku sudah biasa menangis..
    tears were accompanied by rain—aır mata dısertaı hujan
    You’re dealing confidant kamu adalah orang kepercayaan
    Loneliness friend***teman yang kesepıan
    I missed a lot***aku rındukan
    You told me that your love birds**kamu bılang padaku tentang burung cintamu
    They said they came to my ears**mereka mengatakan mereka datang ke telıngaku
    Burned touched me –menyentuh membakarku
    I could not stop my eyes –aku tıdak dapat menghentıkan mataku
    age of two drops dripped from my heart ..dua tetes menertes darı dalam hatıku

    kira2 klo digabungin..
    dimana kamu wahai cintaku?
    ini membuatku mencium angin..
    aku merindukan isi hatimu dalam diriku..
    kamu meninggalkan bintang2 dimatanya…

    aku sudah biasa menangis
    air mata disertai hujan..

    kamu adalah org kepercyaaan dari teman yang kesepian.. yg sangat kurindukan..

    kamu blang padaku tentang burung cintamu
    mereka bilang mereka dtg ke telingaku..
    membakar dan membakarku

    aku tidak dapat menghentikan mataku dr 2 tetes (airmata) yg menetes dr dalam hatiku….

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s